Słownikowe znaczenie w powszechnie używanym języku jest oczywiście “podvést někoho“. W języku potocznym można natomiast usłyszeć “podfouknout někoho” (nie ma nic wspólnego z dmuchaniem :-).

np. Zloději měli geniální plán, jak podfouknout bankovního úředníka, aby si nevšimnul, že plánují přepadení.