Polskie określenie “muchy by nie skrzywdził” możemy po czesku tłumaczyć:

a) identycznie “ani mouše by neublížil”

b) z kurczakiem zamiast muchy:-) “ani kuřeti by neublížil

Např. “Petr měří skoro 2 metry, chodí na karate, ale je to dobrák, ani mouše/kuřeti by neublížil.”