Polskie określenie „muchy by nie skrzywdził” możemy po czesku tłumaczyć:
a) identycznie „ani mouše by neublížil”
b) z kurczakiem zamiast muchy:-) „ani kuřeti by neublížil”
Např. „Petr měří skoro 2 metry, chodí na karate, ale je to dobrák, ani mouše/kuřeti by neublížil.”