Oczywiście można użyć ten zwrot, który nauczyliśmy się poprzednio, czyli “mít něco v malíčku”, ale tym razem mi chodzi o potoczne określenie tego samego znaczenia, które używa głównie młodzież.

Otóż: Mít něco na háku. Np. Učíš se na zkoušku z chemie? Ne, mám to na háku. Přečetl jsem si přednášky a myslím, že nějak to napíšu.