Kto pod kim dołki kopie…

Dziś przedstawie kolejne przysłowie, które w języku czeskim jest niemal identyczne: Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada. = Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. Np. Vidíš, já jsem ti to říkala, že se celá situace může obrátit proti tobě. Kdo jinému jámu...

Bać się jak diabeł święconej wody (przysłowie)

W Czechach jest też takie przysłowie, ale nie tłumaczymy go dosłownie, lecz bardzo podobnie: “Bát se jako čert kříže” – np. Honzík se vrátil od zubaře a bál se jak(o) čert kříže, že tam bude muset jít za pár dní znovu. Ten profesor je postrach celé...